Sprache der Wandernden Völker: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Maddraxikon
(Antrag auf Zusammenführung ergänzt)
KKeine Bearbeitungszusammenfassung
Zeile 1: Zeile 1:
{{Der Artikel|[[Et fa comu fa]], [[N'arboo leef senta ruuta]], [[Otowajii]], [[Fegaashaa]] und [[Kristofluu]] passt in den Artikel [[Sprache der Wandernden Völker]]. Hilf mit bei ihrer Zusammenführung!}}
{{Der Artikel|[[Et fa comu fa]], [[Otowajii]], [[Fegaashaa]] und [[Kristofluu]] passt in den Artikel [[Sprache der Wandernden Völker]]. Hilf mit bei ihrer Zusammenführung!}}
Die '''Sprache der Wandernden Völker''' ist [[Aruula]]s Sprache und wie der Name schon sagt die Sprache der [[Wandernde Völker|Wandernden Völker]], ein Gemisch aus verschiedenen europäischen Sprachen.
Die '''Sprache der Wandernden Völker''' ist [[Aruula]]s Sprache und wie der Name schon sagt die Sprache der [[Wandernde Völker|Wandernden Völker]], ein Gemisch aus verschiedenen europäischen Sprachen.


Zeile 11: Zeile 11:


''een, doo, troo, karoo, fiwee, soot, seet, hutii, nenii, tenii, zonee, dusee, trezee'' (die Zahlen von 1 bis 13)
''een, doo, troo, karoo, fiwee, soot, seet, hutii, nenii, tenii, zonee, dusee, trezee'' (die Zahlen von 1 bis 13)
''[[N'arboo leef senta ruuta]]'' = ''Kein Baum lebt ohne seine Wurzeln.''


:''Siehe auch:'' [[Otowajii]], [[Fegaashaa]]
:''Siehe auch:'' [[Otowajii]], [[Fegaashaa]]
Zeile 19: Zeile 17:


''Et fa comu fa'' = ''Es ist wie es ist'', was bedeutet weniger, schicksalsergeben zu sein, als vielmehr eine Situation oder Sache nüchtern hinzunehmen und nicht zu lange über alles nachzugrübeln. Ein Leitspruch von Aruula, an den sie Matt oft erinnert, wenn er sich zu sehr in eine Sache hineinbeißt.  
''Et fa comu fa'' = ''Es ist wie es ist'', was bedeutet weniger, schicksalsergeben zu sein, als vielmehr eine Situation oder Sache nüchtern hinzunehmen und nicht zu lange über alles nachzugrübeln. Ein Leitspruch von Aruula, an den sie Matt oft erinnert, wenn er sich zu sehr in eine Sache hineinbeißt.  
''N'arboo leef senta ruuta'' = ''Kein Baum lebt ohne seine Wurzeln.''


== Weblinks ==
== Weblinks ==

Version vom 4. Mai 2011, 17:52 Uhr

Merge-arrows.jpg Der Artikel Et fa comu fa, Otowajii, Fegaashaa und Kristofluu passt in den Artikel Sprache der Wandernden Völker. Hilf mit bei ihrer Zusammenführung!

Die Sprache der Wandernden Völker ist Aruulas Sprache und wie der Name schon sagt die Sprache der Wandernden Völker, ein Gemisch aus verschiedenen europäischen Sprachen.

Bekannte Worte und Sätze

Tuuma sa feesa = Friede sei mit dir! (die gewöhnliche Grußformel) (MX 004) - Fa tuu magare te feesa = Dir sei immer Essen und Friede gegönnt! (die etwas nettere Grußformel)

Eja tweeno wa feesa = Ich komme in Frieden!

Tuu sa nac = Du bist tot! (selber schuld, der diese Drohung nicht ernst nimmt)

een, doo, troo, karoo, fiwee, soot, seet, hutii, nenii, tenii, zonee, dusee, trezee (die Zahlen von 1 bis 13)

Siehe auch: Otowajii, Fegaashaa

Sprichwörter

Et fa comu fa = Es ist wie es ist, was bedeutet weniger, schicksalsergeben zu sein, als vielmehr eine Situation oder Sache nüchtern hinzunehmen und nicht zu lange über alles nachzugrübeln. Ein Leitspruch von Aruula, an den sie Matt oft erinnert, wenn er sich zu sehr in eine Sache hineinbeißt.

N'arboo leef senta ruuta = Kein Baum lebt ohne seine Wurzeln.

Weblinks

Übersicht und Erklärung auf www.maddrax.de